寇准求教文言文翻译注释(寇准求教的翻译)

繁华道尽う苍天奈何
阅读

寇准求教文言文翻译注释(寇准求教的翻译)

您好,蔡蔡就为大家解答关于寇准求教文言文翻译注释,寇准求教的翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、一、译文:起初,张咏在成都,听说寇准当宰相,对自己的同僚说: “寇公是奇才,可惜学问不够啊。

2、”等到寇准出使陕州,张咏恰好从成都罢职回来,寇准敬重地供给帐幕,盛情款待。

3、张咏将离开(离去),寇准送他到郊外,问他说:“您有什么教我的?”张咏缓缓地说:“《霍光传》不可不读。

4、” 寇准没明白他的意思,回来就拿这本书读,读到“不学无术”时,恍然大悟,笑着说:“这是张公在说我啊。

5、”二、原文:元末 脱脱、阿鲁图等《宋史·寇准传》初,张咏在成都,闻准入相,谓其僚属曰:“寇公奇材,惜学术不足尔。

6、”及准出陕,咏适自成都罢还,准严供帐,大为具待。

7、咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰:“《霍光传》不可不读也。

8、”准莫喻其意,归,取其传读之,至“不学无术”,笑曰:“此张公谓我矣。

9、”扩展资料一、人物介绍寇凖(961年—1023年10月24日),字平仲,华州下邽(今陕西渭南)人。

10、北宋政治家、诗人。

11、太平兴国五年(980年)进士,授大理评事及知巴东、成安二县。

12、为人刚直,因多次直谏,渐被太宗重用,三十二岁时拜枢密副使,旋即升任参知政事。

13、真宗即位后,先后在工部、刑部、兵部任职,又任三司使。

14、景德元年(1004年),与参知政事毕士安一同出任宰相(同平章事)。

15、当年冬天,契丹南下犯宋,包围了澶洲等河北地区,朝野震惊;寇凖反对南迁,力主真宗亲征,从而稳定了军心,使宋辽双方订立“澶渊之盟”。

16、景德三年(1006年),因王钦若等人排挤,辞去相位。

17、天禧元年(1017年)又恢复宰相职务。

18、后因参与宫廷权力斗争,被丁谓等人排挤,数被贬谪,终雷州司户参军。

19、天圣元年 (1023年),病逝于雷州。

20、2、张咏(946年-1015年),字复之,号乖崖,谥号忠定,濮州鄄城(今山东省菏泽市鄄城县)人。

21、太平兴国年间进士。

22、累擢枢密直学士,真宗时官至礼部尚书,诗文俱佳,是北宋太宗、真宗两朝的名臣,尤以治蜀著称。

23、 他的文集被命名为《张乖崖集》。

24、二、《宋史》《宋史》最早为至正刊本,次为成化朱英重刊本。

25、元初,元世祖忽必烈就曾诏修宋史,但因体例、年号不一而未成。

26、元顺帝至正三年(1343年)三月,下令修辽、金、宋三史。

27、铁木儿塔识、贺惟一、张起岩、欧阳玄等七人任总裁官,还有史官斡玉伦徒、泰不华、于文传、贡师道、余阙、贾鲁、危素等23人,脱脱于至正四年五月(1344年)辞职,中书右丞相阿鲁图继任,阿鲁图虽名为都总裁,但不谙汉字。

28、至正五年(1345年)十月成书,只用了两年半的时间。

29、至正六年(1346年)在江浙行省予以刊刻。

本文就讲到这里,希望大家会喜欢。

阅读
本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

撰写回复
更多知识