今晚月色真美夏目漱石(今晚月色真美夏目漱石)

看笑靥如花╯
阅读

今晚月色真美夏目漱石(今晚月色真美夏目漱石)

您好,蔡蔡就为大家解答关于今晚月色真美夏目漱石,今晚月色真美夏目漱石相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、来自夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的"I love you"翻译成日文,夏目漱石说。

2、不应直译而应含蓄,翻译成“月が绮丽ですね”(今晚的月色真美)就足够了(有“和你一起看的月亮最美”之隐意)原文找不到哦。

本文就讲到这里,希望大家会喜欢。

阅读
本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

撰写回复
更多知识