昨夜西风凋碧树独上高楼望尽天涯路翻译

哭了,谁疼
阅读

昨夜西风凋碧树独上高楼望尽天涯路翻译

您好,蔡蔡就为大家解答关于昨夜西风凋碧树独上高楼望尽天涯路翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、这句词出自晏殊的《蝶恋花》,原意是说,“我”登上高楼眺望所见的更为萧飒的秋景,西风黄叶,山阔水长,仿佛世间的一切都已经浮云过世 “昨晚西风凋碧树,独上楼房,望尽天边路。

2、”过片承上“到晓”,折回写今晨登高望远。

3、“独上”应上“离恨”,反照“双飞”,而“望尽天边”正从一夜无眠生出,脉理细密。

4、“西风凋碧树”,不只是登楼即目所见,并且包富含昨晚通宵不寐卧听西风落叶的回想。

5、碧树因一夜西风而尽凋,足见西风之劲厉肃杀,“凋”字正传出这一天然界的明显改变给予主人公的激烈感触。

6、景既萧索,人又孤单,简直言尽的情况下,作者又出其不意地展现出一片无限广远寥廓的境地:“独上楼房,望尽天边路。

7、”这里固然有凭高望远的苍莽之感,也有不见所思的空无迷惘,但这所向空旷、毫无窒碍的境地却又给主人公一种精神上的满意,使其从狭小的帘幕院子的忧伤忧虑烦闷转向对广远境地的骋望,这是从“望尽”一词中能够体会出来的。

8、这三句虽然包括望而不见的伤离意绪,但豪情是悲凉的,没有纤柔颓靡的气味;言语也洗净铅华,纯用白描。

9、这三句是此词中撒播千古的佳句。

本文就讲到这里,希望大家会喜欢。

阅读
本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

撰写回复
更多知识